夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

范式守信文言文的翻译

时间:2022-01-17 11:45:49 文言文名篇 我要投稿

夜上海论坛范式守信文言文的翻译

夜上海论坛  范式守信,出自《后汉书》,故事讲述范式和张劭约定,两年后前去拜访。对此张母表示怀疑,但范式如约而至。这里用“两年之别”,“千里结言”反衬,突出了范式的重守承诺,一诺千金的品格。下面小编为大家搜索整理了范式守信文言文的翻译,希望对大家有所帮助。

范式守信文言文的翻译

  原文

  范式字巨卿,山阳乡人也,一名汜。少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并游太学,后告归乡里。式谓元伯曰(说):“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔(zhuàn)(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之诚耶?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。[1]

  译文

  范式字巨卿,与汝南元伯是好朋友。两人一起学习,后来都请假离开太学返乡,范式对张劭说,"二年后回到太学读书,(我)将到你家拜见你的父母,见一见你的幼子。"于是一起约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:"两年前分手时,千里之外约定的话,你就那么确定他会来拜访吗?"张劭回答:"范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。"母亲说,"如果真的是这样,那我就为你酿酒。"到了约好的.那日,范式果然来到。大家登上大厅一起饮酒,最后开心的分别了。

  注释

  1、范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。

夜上海论坛  2、元伯:张劭,字元伯

夜上海论坛  3、太学:汉朝设在京城的最高学府。

  4、诸生:许多求学的人。

夜上海论坛  5、汝南:在今河南省。

  6、尊亲:指张劭的父母。

夜上海论坛  7、孺子:小孩子,指张劭的子女。

夜上海论坛  8、游:游学,学习。“游”后省“于”字。

  9、告归:请假回家。

  10、过:拜访、探望

  11、克(kēi)约定。

  11、儒子:幼子。

  12、克:约定或限定。

夜上海论坛  13、具:完全。

  14、设馔:安排食物。

夜上海论坛  15、以:后省“之”。

  16、白:告诉。

  17、审:确定,确实。

夜上海论坛  18、结言:做事不合情理。

  19、审:确定。

  19、乖违:违背。

  20、酝:酿酒。

  21、赍(ji):携带。

  22、牒:文书。

  23、见:相信。

【范式守信文言文的翻译】相关文章:

《吴起守信》文言文原文注释翻译08-19

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《治驼》的文言文翻译07-17

苏武牧羊的文言文翻译07-17

文言文句式的翻译技巧07-17

猴弈的文言文翻译07-16

马说文言文翻译08-26