夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

葛洪苦读文言文翻译

时间:2022-07-26 11:40:11 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

葛洪苦读文言文翻译

  引导语:《葛洪苦读》是一篇非常出名的文言文,那么有关葛洪苦读的文言文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

葛洪苦读文言文翻译

  葛洪苦学

  朝代:魏晋

  作者:葛洪.晋

  葛洪,丹阳人,贫无僮仆,篱落不葺,常披榛(zhēn)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽,乃负笈(jí)徒步,不远千里,借书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。

  注释

  作者:佚名 葛洪:东晋人,我国古代着名道教学者、着名炼丹家、医药学家。

夜上海论坛  丹阳:古地名,今江苏丹阳市。

夜上海论坛  篱落:篱笆。

  榛:杂乱的草木。

  排:推开。

  负笈:背着书箱。

夜上海论坛  披览:翻阅。

  披:用手分开。

  典籍:古典文献着作。

  笈:书箱。

  然:同“燃”,燃烧。

  薪:柴草。

夜上海论坛  然:同“燃”。

夜上海论坛  葺:修。 寓意 刻苦学习,克服重重困难去求学。说明了我们要学习古人勤奋的学习,虽然做不到葛洪那样抄书读书,但刻苦学习后也许会有希望。

  作者生平

夜上海论坛  葛洪:(284一364年)为东晋道教学者、着名炼丹家、医药学家。字稚川,自号抱朴子,汉族,晋丹阳郡句容(今江苏句容市)人。三国方士葛玄之侄孙,世称小仙翁。他曾受封为关内侯,后隐居罗浮山炼丹。着有《肘后方》等。

  葛洪是东晋时期着名的道教领袖,内擅丹道,外习医术,研精道儒,学贯百家,思想渊深,着作弘富。他不仅对道教理论的发展卓有建树,而且学兼内外,于治术、医学、音乐、文学等方面亦多成就。

  葛洪苦读文言文翻译

  葛洪贫穷请不起仆人,篱笆不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。家中数次失火,收藏的`经典着作都被焚毁了,他就背着书箱步行,不怕千里之远,借书抄写。(他)卖木柴买纸,燃火翻阅。在古代药物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它。

  文言知识

夜上海论坛  说"披":"披"是提手旁的字,因此与手有关。它的本义是用手拨开或劈开。上文中的"披榛出门",意思是拨开杂乱的草木出门。成语有"披荆斩棘",原意为拨开荆条斩断棘,比喻在前进道路上扫除障碍、克服困难。

  上文中的"然火披览"中的"披",解释为"翻开","披览"即翻阅。"披"还指"揭开",成语有"披肝沥胆"。又指"服",如"披麻戴孝"。

【葛洪苦读文言文翻译】相关文章:

葛洪苦学文言文翻译02-17

《葛洪苦学》文言文原文与翻译03-04

欧阳苦读文言文翻译04-07

苏秦苦读拜相文言文翻译01-14

《欧阳修苦读》文言文翻译01-17

《百诗苦读》文言文翻译及字词12-14

葛洪经典语录04-21

文言文翻译02-25

文言文的翻译12-28