夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

穿井得一人的文言文翻译

时间:2021-12-15 13:03:57 文言文名篇 我要投稿

关于穿井得一人的文言文翻译

夜上海论坛  穿井得一人出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。下面小编整理了关于穿井得一人的文言文翻译,欢迎大家阅读学习!

关于穿井得一人的文言文翻译

  【原文】

夜上海论坛  宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问诸丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

  【启示】

  凡事都要调查研究才能弄清真相。眼见为实耳听为虚。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的答案。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。

  所有的流言都不可信只有实际才是真理。

  【翻译】

  宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的`人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

  【注释】

  1氏:姓。

夜上海论坛  2溉汲取水汲水浇田:溉音gai浇灌。汲音jí。从井里打水。

夜上海论坛  3及:等到。

  4 国人道之:都城的人谈论这件事。国古代国都也称“国”。

  5闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语。于介词当“被”讲引进主动者。宋君宋国国君。

夜上海论坛  6问之于丁氏:向丁氏问这件事。于介词当“向”讲。

  7使:使用使唤。指劳动力。于到向。

  8穿挖井:解释为“打井”、“钻井”、“凿井”。

  9闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。

  10国人:指城都的人。

  11对:回答。

  12者:人。

  13诸:情况。

夜上海论坛【关于穿井得一人的文言文翻译】相关文章:

《穿井得一人》教案12-01

穿井得人原文注释译文及阅读练习答案11-23

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《治驼》的文言文翻译07-17

苏武牧羊的文言文翻译07-17

文言文句式的翻译技巧07-17

猴弈的文言文翻译07-16