夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

诗经蒹葭文言文的翻译

时间:2021-03-29 18:02:13 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

夜上海论坛诗经蒹葭文言文的翻译

夜上海论坛  蒹葭是一种植物,指芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。诗经蒹葭文言文的翻译,我们来看看。

诗经蒹葭文言文的翻译

  诗经蒹葭文言文的原文

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

夜上海论坛  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

  诗经蒹葭文言文的注释:

夜上海论坛  第(1)蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

  第(2)伊人:那个人。

夜上海论坛  第(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。

  第(4)溯游:顺流而下。

夜上海论坛  第(5)凄凄:茂 盛的样子。

  第(6)曦(XT);干。

  第(7)湄:岸边。

  第(8)跻(ji):登高。

  第(9)坻(Chi):水中的小沙洲。

  第(10)采采:茂盛的样子。

  第(11)已:止,干。

  第(12)涘(si):水边。

  第(13)右;弯曲,迂回。

夜上海论坛  第(14)沚:水中的小沙洲。

  诗经蒹葭文言文的译文

夜上海论坛  芦苇茂密水边长,

夜上海论坛  深秋白露结成霜。

夜上海论坛  我心思念的.那人,

  就在河水那一方。

夜上海论坛  逆流而上去追寻,

夜上海论坛  道路崎岖又漫长。

  顺流而下去追寻,

  仿佛就在水中央。

夜上海论坛  芦苇茂盛水边长,

夜上海论坛  太阳初升露未干。

  我心思念的那人,

  就在河水那岸边。

  逆流而上去追寻,

夜上海论坛  道路险峻难攀登。

  顺流而下去追寻,

夜上海论坛  仿佛就在沙洲间。

  芦苇茂密水边长,

  太阳初升露珠滴。

  我心思念的那人,

  就在河水岸边立。

  逆流而上去追寻,

  道路弯曲难走通。

夜上海论坛  顺流而下去追寻,

夜上海论坛  仿佛就在沙洲边。

  诗经蒹葭文言文的赏析

  蒹葭这首文言文说的是为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。

  这就让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高,达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的追求,宁愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。

夜上海论坛  想达到的,就是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境界靠近,是努力向理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜一切代价去上下求索,不断追求。

  但对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。

【诗经蒹葭文言文的翻译】相关文章:

诗经蒹葭古诗翻译01-29

诗经《蒹葭》教学实录06-02

诗经《蒹葭》优秀说课稿05-18

诗经秦风蒹葭古诗04-01

诗经《蒹葭》教学案例05-06

诗经《蒹葭》教学设计(附反思)06-26

诗经关雎和蒹葭拼音版11-25

蒹葭后传04-15

回望蒹葭09-13