夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

《伯牙绝弦》文言文翻译

时间:2021-03-15 15:43:02 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

夜上海论坛《伯牙绝弦》文言文翻译

夜上海论坛  “伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪。下面小编为大家整理了《伯牙绝弦》文言文翻译,希望能帮到大家!

《伯牙绝弦》文言文翻译

  伯牙绝弦原文

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

  译文

  伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的'心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

  注释

  善 :擅长,善于。

  鼓:弹奏。

  听:倾听。

夜上海论坛  绝 :断绝。

  志在高山 :心中想到高山。

夜上海论坛  曰:说。

  善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。

  峨峨 :高

夜上海论坛  兮 :语气词,相当于“啊”。

  若 :像……一样。

  洋洋:广大。

夜上海论坛  念 :心里所想的。

  必 :一定,必定。

  之:他。

  谓 :认为,以为。

  知音 :理解自己心意,有共同语言的人。

  乃 :就。

夜上海论坛  复:再,又。

  弦:在这里读作xián的音。

  志在流水:心里想到河流。

  阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。


【《伯牙绝弦》文言文翻译】相关文章:

伯牙绝弦文言文翻译01-14

伯牙绝弦翻译11-06

文言文伯牙绝弦原文及翻译03-31

《伯牙绝弦》原文及翻译04-15

伯牙绝弦原文及翻译09-10

伯牙绝弦文言文翻译(精编)03-31

伯牙绝弦12-05

伯牙绝弦04-18

伯牙绝弦01-15