夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

约法三章的文言文阅读翻译

时间:2022-08-19 22:26:30 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

约法三章的文言文阅读翻译

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言,接下来就由小编带来约法三章的文言文阅读翻译,希望对你有所帮助!

约法三章的文言文阅读翻译

  【原文】

夜上海论坛  汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上。秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇玺符节,降轵道旁。诸将或言诛秦王。沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥。”乃以秦王属吏,遂西入咸阳。欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上。召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。馀悉除去秦法。诸吏人皆案堵如故。凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。”乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士。沛公又让不受,曰:“仓粟多,非乏,不欲费人。”人又益喜,唯恐沛公不为秦王。

  【注释】

  ①汉元年:公元前206年。汉朝建立的第一年。

夜上海论坛  ②沛公:即刘邦。刘邦:安徽沛县人,故称其为“沛公”。

  ③子婴:秦始皇之孙。秦丞相赵高杀秦二世,立子婴,去皇帝号,封秦王。

夜上海论坛  ④素:驾。

  ⑤封:捧的意思。

  ⑥玺:皇帝的印。

夜上海论坛  ⑦符:传达皇帝命令、征调兵将使用的一种凭证。

  ⑧节:皇帝派遣的使者所持的凭证。

  ⑨轵(zhǐ 读三声)道:古亭名,在今陕西省西安市东北。

  ⑩属:交给。

  【翻译】

  汉元年(前206)十月,沛公的军队在各路诸侯中最先到达霸上。秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在轵(zhǐ,纸)道旁投降。将领们有的说应该杀掉秦王。沛公说:“当初怀王派我攻关中,就是认为我能宽厚容人;再说人家已经投降了,又杀掉人家,这么做不吉利。”于是把秦王交给主管官吏,就向西进入咸阳。沛公想留在秦宫中休息,樊哙、张良劝阻,这才下令把秦宫中的贵重宝器财物和库府都封好,然后退回来驻扎在霸上。沛公召来各县的父老和有才德有名望的人,对他们说:“父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。现在我和父老们约定,法律只有三条:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。其余凡是秦朝的法律全部废除。所有官吏和百姓都像往常一样,安居乐业。总之,我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我之所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。”随即派人和秦朝的官吏一起到各县镇乡村去巡视。向民众讲明情况。秦地的百姓都非常喜悦,争着送来牛羊酒食,慰劳士兵。沛公推让不肯接受,说:“仓库里的粮食不少,并不缺乏,不想让大家破费。”人们更加高兴,唯恐沛公不在关中做秦王。

【约法三章的文言文阅读翻译】相关文章:

文言文阅读训练及翻译09-01

嵇康文言文阅读翻译01-17

陶公文言文翻译及阅读03-01

赵普文言文阅读翻译06-14

浑瑊文言文阅读翻译03-22

芙蕖文言文阅读翻译01-06

《诫子书》文言文翻译及阅读08-01

人才论文言文翻译及阅读04-28

《项羽》阅读答案及文言文翻译03-23