夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

《列女操》的原文及其翻译

时间:2021-08-11 20:07:15 古诗三百首 我要投稿
  • 相关推荐

《列女操》的原文及其翻译

  《列女操》

  作者:孟郊

夜上海论坛   梧桐相待老,鸳鸯会双死。

  贞妇贵殉夫,舍生亦如此。

夜上海论坛   波澜誓不起,妾心井中水。

  【注解】:

夜上海论坛   1、梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。

  2、殉:以死相从。

  【韵译】:

夜上海论坛   雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老, 鸳鸯水鸟成双成对至死相随。

  贞洁的`妇女贵在为丈夫殉节, 为此舍生才称得上至善至美。

  对天发誓我心永远忠贞不渝, 就象清净不起波澜的古井水!

  作者简介:

  孟郊(751-814),字东野,湖州武康(今浙江德清县)人,祖籍平昌(今山东德州临邑县),唐代着名诗人。先世居洛阳 (今属河南洛阳),后隐居嵩山。 因其诗作多写世态炎凉,民间苦难,故有“诗囚之称”,与贾岛齐名“郊寒岛瘦”。

夜上海论坛   孟郊两试进士不第,四十六岁时才中进士,曾任溧阳县尉。由于不能舒展他的抱负,遂放迹林泉间,徘徊赋诗。以至公务多废,县令乃以假尉代之。后因河南尹郑余庆之荐,任职河南(河南府今洛阳),晚年生活,多在洛阳度过。宪宗元和九年,郑余庆再度招他往兴元府任参军,乃偕妻往赴,行至阌乡县(今河南灵宝),暴疾而卒,葬洛阳东 。张籍私谥为”贞曜先生“。

【《列女操》的原文及其翻译】相关文章:

《列女操·梧桐相待老》古诗原文及鉴赏08-04

孟郊《列女操》赏析09-27

《烈女操》的原文及其赏析06-13

关雎的原文及其翻译04-01

《爱莲说》原文及其翻译06-01

《咏柳》的原文及其翻译01-14

《郑人买履》的原文及其翻译01-14

《红豆》原文及其翻译03-14

《鹿柴》的原文及其翻译06-19