夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

《刻舟求剑》原文及译文

时间:2022-10-14 01:38:59 七年级上册 我要投稿
  • 相关推荐

《刻舟求剑》原文及译文

夜上海论坛  刻舟求剑一般比喻死守教条,拘泥成法,固执不变通的人。以下是小编帮大家整理的《刻舟求剑》原文及译文仅供参考,大家一起来看看!

  《刻舟求剑》原文及译文 篇1

  原文  楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!

  译文

  有个楚国人乘船过江时,剑从船上掉进水里,他就在船帮上刻下一个记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”等船靠岸,他就从刻记号的地方跳进水里去找剑。船已走了很远,而剑却没走,这样去找剑,不是很糊涂吗?

  注释

  涉——跋涉,就是渡过江河的意思。

  遽——音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫。

  契——音气,动词,用刀子雕刻。

  惑——音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思。

  吕氏春秋——这是一部古书的名称,是秦国的宰相吕不韦的宾客们合编的。全书的'内容较杂,包括儒家、道家等各家学说,共分八览、六论、十二纪。

  评点

夜上海论坛  这个故事告诉我们:世界上的事物,总是在不断地发展变化,人们想问题、办事情,都应当考虑到这种变化,适合于这种变化的需要。

  《刻舟求剑》原文及译文 篇2

  楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎。

  【翻译】

  楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用刀在掉下剑的'地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记好的地方跳到水里寻找剑。 船已经行驶了,但是剑没有移动,像这样找剑,不是很糊涂吗。

  《刻舟求剑》原文及译文 篇3

  先秦:佚名

夜上海论坛  楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

  译文及注释

  译文

夜上海论坛  楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。 船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!

  注释

夜上海论坛  涉:过,渡。

  者:……的`人,定语后置的标志。

  其:他的,代词。

  自:从。

  坠:落。

  于:在,到。

夜上海论坛  遽:急忙,立刻。

  契:用刀雕刻,刻。

  是:指示代词,这,这个,这儿,这样。

  吾:我的。

  之:主谓之间取消句子独立性。

  所从坠:从剑落下的地方。坠:落下

  其:他,代词。

夜上海论坛  求:找,寻找。

  之:剑,代词。

  矣:了。

  而:然而,表转折。

夜上海论坛  若:像。

  此:这样。

夜上海论坛  不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。

  止:停止,指船停了下来。

  赏析

  “刻舟求剑”和“守株待兔”;都含有“拘泥不知变通;做根本做不到的事”的意思。但“刻舟求剑”重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不注意变化了的客观情况;不能相应地采取适当的措施;“守株待兔”重在“守”和“待”;强调主观上不努力;仅想坐守等待。

夜上海论坛【《刻舟求剑》原文及译文】相关文章:

刻舟求剑原文及译文07-11

《过秦论》原文及译文08-17

《氓》的原文及译文03-15

《岁暮》原文及译文11-09

《楚辞》原文及译文11-01

文言文《刻舟求剑》原文赏析01-17

《杞人忧天》的原文译文及典故01-15

《郑人买履》原文和译文07-27

爱莲说原文及译文注释07-19