夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

《沉醉东风·秋景》原文及翻译

时间:2022-08-30 22:29:21 元曲精选 我要投稿
  • 相关推荐

夜上海论坛《沉醉东风·秋景》原文及翻译

  《沉醉东风·秋景》是元代文学家卢挚创作的散曲。整首小令写的是潇湘行舟所见,按时间顺序道来。前五句写黄昏之景,后两句写静夜直径,二者又有机的构成一幅有时、空推移的动态的画面,传达出作者悠闲宁静而略带萧瑟的情意。下面是《沉醉东风·秋景》原文及翻译,欢迎阅读。

  原文:

夜上海论坛  挂绝壁松枯倒倚,落残霞孤鹜齐飞。四周不尽山,一望无穷水,散西风满天秋意。夜静云帆月影低,载我在潇湘画里。

  作品注释:

  ①绝壁:陡峭的山壁。

  ②挂绝壁松枯倒倚:出于李白的《蜀道难》:”连峰去天不叠尺,枯松倒挂倚绝壁“。

  ③残霞:落霞。

  ④鹜:野鸭。

  ⑤落残霞孤鹜齐飞:出于王勃的《滕王阁序》“落霞与孤鹜齐飞”。

  ⑥不尽:数不完。

  ⑦云帆:一片白云似的船帆。

夜上海论坛  ⑧潇湘画里:宋代画家宋迪曾画过八幅潇湘山水图,世称潇湘八景。历代题咏者不少。潇、湘,湖南境内的两大水名。湘水流至零陵县和潇水合流,世称潇湘。这里极言潇湘两岸的风景如画。

  作品译文:

夜上海论坛  弯曲的枯松倒挂在悬崖绝壁上,残留的片片晚霞和 孤零的野鸭在天上一齐飘飞。四周围是数不尽的青山,一无 际的碧水,西风箫箫,天地间一派浓浓的秋意。静静的夜里 皎洁的月影映照着高挂云帆的船儿,载着我行舟在湘江上,恍如置身在画图之中。


夜上海论坛【《沉醉东风·秋景》原文及翻译】相关文章:

《沉醉东风·渔父》原文翻译及赏析01-17

《沉醉东风·渔夫》的原文和翻译09-25

《沉醉东风·七夕》原文及翻译08-24

关汉卿《沉醉东风》原文及赏析05-31

《双调·沉醉东风·渔父》翻译06-19

沉醉东风·七夕原文及译文赏析08-17

《双调.沉醉东风》赏析04-11

《沉醉东风·自悟》赏析01-29

元曲《沉醉东风·七夕》08-24

元曲沉醉东风·七夕08-24