夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

《县令捕捕蝗》文言文阅读

时间:2022-09-09 06:28:26 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《县令捕捕蝗》文言文阅读

  县令捕捕蝗

《县令捕捕蝗》文言文阅读

  钱勰任如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴独绐郡将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”(选自宋·叶梦得《避暑录话》)

  【注释】

夜上海论坛  ①钱勰:宋朝人,字穆甫。②如皋:古地名,今江苏如皋县。③泰兴:古地名,今江苏泰兴县。④郡将:郡的长官。

  【文化常识】

夜上海论坛  谦称与尊称。在社会交际中,既有尊卑长幼的区别,又有人情礼貌的讲究,所以古今都存在谦称与尊称,而古人特别讲究这一套。上文末了说到“敝邑”与“贵县”,虽带戏谑,但用词上前者是谦称,后者属尊称。又,“鄙人”、“寒舍”、“陋室”、“犬子”等属谦称,而“阁下”、“令尊”、“令郎”、“贵府”等属尊称。

  【思考与练习】

  1、解释:①会 ②独 ③绐 ④云 ⑤已而 ⑥诘 ⑦盖 ⑧檄 ⑨不才

  2、翻译:①令辞穷 ;②辄书其纸尾报之曰

夜上海论坛  3、理解:这两个县令的共同点是什么?

  参考答案:

  1.①适逢②却③欺骗④说⑤不久⑥责问⑦大概⑧公文,此指发送公文⑨没才能

夜上海论坛  2.①(泰兴)县官无话可说②就在对方公文的未了(写了首诗)回复他。

夜上海论坛  3.都不负责任。

【《县令捕捕蝗》文言文阅读】相关文章:

县令捕蝗文言文05-16

县令捕蝗阅读训练及翻译08-20

县令捕蝗文言文翻译08-19

《螳螂捕蛇》文言文阅读答案12-29

南人捕孔雀文言文06-09

老翁捕虎文言文翻译08-17

螳螂捕蝉文言文及翻译01-17

文言文《螳螂捕蝉》翻译07-29

文言文《捕蛇者说》考点梳理05-18

纪昀《老翁捕虎》文言文翻译04-12