夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

高考文言文翻译的方法指导

时间:2024-05-21 09:06:06 飞宇 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

高考文言文翻译的方法指导

夜上海论坛  对于语文成绩不太理想,或者学不好的学生来说,大部分折分项目都是文言文学习。由于文言文学习起来拗口,学生翻译起来较为吃力,容易出错,因此学生想要学好这个学科,就要掌握一些语文课外文言文翻译技巧,帮助提升学习能力。

高考文言文翻译的方法指导

  一、基本方法:直译和意译。

  文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

夜上海论坛  "留",就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

夜上海论坛  "删",就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如"沛公之参乘樊哙者也"--沛公的侍卫樊哙。"者也"是语尾助词,不译。

夜上海论坛  "补",就是增补。

  (1)变单音词为双音词;

  (2)补出省略句中的省略成分;

夜上海论坛  (3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

  "换",就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你"。

夜上海论坛  "调"就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

  "变",就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如"波澜不惊",可活泽成"(湖面)风平浪静"。

  古文翻译口诀

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

夜上海论坛  先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

  若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

  人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,"吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。

  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

夜上海论坛  译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。

夜上海论坛  1、文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅

  学生要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

  2、翻译的原则

  文言文的翻译有其原则,概括地说,就是:字字落实、直译为主、意译为辅、直译和意译相结合。

  (1)直译。直译,指译文要与原文保持对应关系,对句子中的每个词,只要它有一定的实在意义,就必须字字落实,对号入座。并且,要尽量保持原文遣词造句的特点和运用相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。

夜上海论坛  (2)意译。意译,指在直译有困难的地方,从着眼于表达原句的意思出发,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

  3、翻译最基本的方法是将单音节词转换成双音节词

夜上海论坛  古汉语与现代汉语的区别在于,古汉语以单音节词为主,即一个字就是一个词;而现代汉语以双音节词为主,即由两个字构成一个词。学生要将古汉语翻译成现代汉语,在多数情况下就是把单音节词转换成双音节词。

  理解并掌握了这一方法,许多翻译题做起来就不难了。比如:自以不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。译文:自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。

  4、充分利用选项的注解作用,降低阅读难度

  对照选项都相当于给文言文语段加了注解,特别是如果题干中要求选不正确的一项,那么四个选项中就有三个正确,这就等于给了你大量的注解,毋庸置疑,这对于正确理解文意作用是相当大的。掌握了这些,有利于提升,学生的语文课外文言文翻译技巧。

夜上海论坛【高考文言文翻译的方法指导】相关文章:

文言文翻译指导04-12

文言文翻译技巧指导12-26

文言文翻译答题指导07-03

最新高考语文文言文翻译答题指导12-31

文言文翻译的方法10-18

文言文的翻译方法08-12

浅析文言文翻译的方法12-27

高考文言文阅读专题指导09-14

高中文言文翻译指导答题04-10

高考文言文断句方法03-24