夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

与善人居文言文翻译

时间:2021-03-31 13:11:05 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

与善人居文言文翻译

夜上海论坛  与善人居,是与品德高尚的人交往。语出汉王肃《孔子家语 六本》。以下是小编整理的与善人居文言文翻译,欢迎阅读!

与善人居文言文翻译

  《与善人居》原文:

夜上海论坛  与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。

  1.解释加点词的含义。

  (1)与善人居,如入芝兰之室 居:

  (2)如入鲍鱼之肆 肆:

  2.文中的“鲍鱼之肆”比喻怎样的环境?

夜上海论坛  3.根据文意,君子要“慎处”的原因,可用一个成语来概括,那就是:

夜上海论坛  近朱者赤,

夜上海论坛  4.对这个成语所包含的观点你有什么看法?请简要回答。

  参考答案:

  1.居:一起 店铺

夜上海论坛  2.比喻污浊的环境,也比喻恶人聚集的地方。

  3.近墨者黑

  4.(言之成理即可)

  注释:

  如:像

  肆:店铺。

  室:房间。

夜上海论坛  漆:油漆。

  是:这。

  慎:谨慎。

  必:一定,必定。

  与:和

  丹:丹砂,矿物名,红色。

  化:同化

夜上海论坛  居:交往。

  善:品德高尚

夜上海论坛  芝兰之室:兰、芷,两种香草;用来比喻良好的环境。

  鲍鱼之肆:肆,店铺; 鲍鱼:即渍鱼,有腥臭;卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。

  丹之所藏者赤: 朱砂所放的`地方一定是红色,比喻交朋友必须谨慎选择。

夜上海论坛  是以:所以,因此。

  参考译文:

  和品德高尚的人交往,就好像进入了摆满芳香的芝兰花的房间,久而久之就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了;和品行低劣的人交往,就像进入了卖臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为自己与臭味融为一体了。藏朱砂的地方就是红色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境。

  告诫人们:必须要谨慎选择相处的朋友和环境,要谨慎交友。