夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

登岳阳楼文言文翻译

时间:2022-01-17 17:06:30 文言文名篇 我要投稿

登岳阳楼文言文翻译

  诗词歌赋,是人们对我国传统汉文学的概称,这一称谓几乎可说是也已概括了中国传统文化的`精髓和文化尤其是传统文学的大成。以下是小编精心整理的登岳阳楼文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

登岳阳楼文言文翻译

  登岳阳楼

  作者:杜甫

夜上海论坛  昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

夜上海论坛  吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

夜上海论坛  亲朋无一字,老病有孤舟。

  戎马关山北,凭轩涕泗流。

  注释

  1、吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。

  2、乾坤:指日、月。

夜上海论坛  3、戎马:指战争。

  4、关山北:北方边境。

  5、凭轩:靠着窗户。

  译文

  很早听过名扬海内的洞庭湖,

  今日有幸登上湖边的岳阳楼。

  大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,

  天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

夜上海论坛  漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

  年老体弱生活在这一叶孤舟。

  关山以北战争烽火仍未止息,

  凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。

  赏析代宗大历三年(768)之后,杜甫出峡漂泊两湖,此是登岳阳楼而望故乡,触景感怀之作。开头写早闻洞庭盛名,然而到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有初登岳阳楼之喜悦,其实意在抒发早年抱负至今未能实现之情。二联是洞庭的浩瀚无边。三联写政治生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。末联写眼望国家动荡不安,自己报国无门的哀伤。写景虽只二句,却显技巧精湛,抒情虽暗淡落寞,却吞吐自然,毫不费力。

【登岳阳楼文言文翻译】相关文章:

《岳阳楼记》文言文翻译01-23

文言文《岳阳楼记》的原文及翻译01-14

唐诗《登岳阳楼》赏析05-27

登岳阳楼的唐诗鉴赏07-05

杜甫《登岳阳楼》赏析精选04-06

杜甫《登岳阳楼》译文及鉴赏05-26

《登岳阳楼》的原文和译文10-11

杜甫《登岳阳楼》导学案设计03-21

《登岳阳楼》教学实录(附反思)03-05

小学生唐诗鉴赏《登岳阳楼》01-04