夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

管庄子刺虎文言文翻译

时间:2021-04-01 08:58:31 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

管庄子刺虎文言文翻译

夜上海论坛  《管庄子刺虎》选自《战国策 秦策二》,以下是小编收集的诗文相关内容,欢迎查看!

管庄子刺虎文言文翻译

  原文

夜上海论坛  有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。管与止⑤之曰:“虎者,戾虫⑥;人者,甘⑦饵也。今⑧两虎争②人而斗③,小者必死,大存必伤。子待⑨伤虎而刺之,则是一举而兼⑩两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

  注释

  ① 刺:刺杀;

  ②争:争抢;

  ③ 斗:争斗,搏斗;

  ④ 管庄子;人名。同下文管与也是人名;

  ⑤止:阻止,制止;

夜上海论坛  ⑥ 戾虫:戾,凶暴、猛烈,虫指动物、野兽;

  ⑦ 甘:美;

  ⑧ 今:此时;

  ⑨待:等待;

  ⑩ 兼:同时具有;

  劳:辛劳;

  名:名声;

  举:举动;

  而:却;

  之:它们

  译文

  有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”

  成语

  “事半功倍” 、“一石二鸟”、“一箭双雕”、 “鹬蚌相争,渔翁得利”、“坐山观虎斗”以及“一举两得”。

  道理

  做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的`一个成语:坐山观虎斗

  启示

夜上海论坛  要取得成功,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用很小的代价,取得很大的收获。这样不是事半功倍,一举两得吗?

【管庄子刺虎文言文翻译】相关文章:

《管庄子刺虎》文言文翻译11-25

《管庄子刺虎》原文及翻译赏析12-08

管庄子刺虎02-24

管庄子刺虎的故事09-10

吕某刺虎文言文翻译01-18

古代寓言故事:管庄子刺虎08-11

《管庄子刺虎》阅读练习及答案赏析12-05

庄子送葬文言文翻译05-11

庄子天地文言文翻译02-16