夜上海论坛

我要投稿 投诉建议

职称俄语阅读理解练

时间:2022-09-21 00:11:54 语文百科 我要投稿
  • 相关推荐

职称俄语阅读理解练精选

夜上海论坛  Письмо студента

职称俄语阅读理解练精选

  Здравствуй, Джон! Как поживаешь, друг? Я часто думаю о тебе и о Мери и очень скучаю по нашему городу.

夜上海论坛  Я уже два месяца живу в Москве. Москва – город огромный. Культурный центр! Столица! Здесь много баров, кафе, ресторанов, ночных клубов, кинотеатров, театров, музеев, магазинов и милиционеров. И очень много красивых женщин.

  Везде – в кафе и в барах, в музеях и в ресторанах, на улицах и площадях, на проспектах и в переулках – можно встретить иностранцев. Я познакомился здесь с японцами, испанцами, корейцами, итальянцами, турками, китайцами, англичанами, арабами, французами и, конечно, с американцами. Здесь очень много наших соотечественников. Ещё я познакомился с немцами, швейцарцами, шведами и бельгийцами. Очень приятные люди. Я своим новым знакомым рассказываю о своей стране, о своём родном городе, о своих друзьях, а они мне рассказывают о своих городах и странах. Очень интересно! Живая география.

  Русские в Москве тоже есть. Например, наши преподаватели. Я писал тебе, что учусь на курсах русского языка? У нас в группе два преподавателя. Они очень любопытные, задают много вопросов: ?У вас большая семья? А сколько у вас братьев? А сестёр? А друзей? А где вы были вчера? А с кем вы там были? Что вы там делали? Куда вы пойдёте завтра? С кем вы туда пойдёте??.

  Ещё я думаю, что наши преподаватели очень любят путешествовать. Почему я так думаю? Потому что они собирают информацию о разных городах и странах. Они спрашивают: ?Из какого города вы приехали? Где находится ваш город? Какая в вашем городе погода зимой, весной, осенью и летом? Сколько в вашем городе улиц, площадей, музеев, театров, магазинов, ресторанов, баров, кафе, больниц, парков, школ, университетов, гостиниц, стадионов, домов, машин??.

  Очень любознательные (求知欲强的) люди.

夜上海论坛  Извини, друг, но завтра урок, а я ещё должен сделать пять трудных упражнений и прочитать текст. Напиши мне, пожалуйста, о наших друзьях и подругах, о твоих планах на будущее.

  Твой друг

  Эдвард

【职称俄语阅读理解练】相关文章:

社戏阅读理解10-10

《白鹭》阅读理解09-06

《变》阅读理解10-21

《山雨》阅读理解09-24

时间阅读理解11-11

《夏夜》阅读理解06-20

《社戏》阅读理解08-21

《父亲的眼神》阅读理解阅读10-17

《旧唐书》阅读理解08-10

访兰阅读理解08-21